RCMP Criminal Record Translations for Spain
If you need a Canadian criminal record check for use in Spain, the document Spain usually wants is the certified fingerprint-based criminal record check. Once you have the final RCMP-issued certificate, it can be prepared for Spain with apostille and sworn translation where required.
Sworn Translation Spain provides official sworn translations of RCMP criminal record checks and related apostille pages for visas, residency, nationality, and other official procedures in Spain. Handled personally by Alba Fernández Carrasco.
- €37 per page standard rate
- €55 per page 12-hour rush service
- Typical turnaround: 24–72 hours
- Pay after delivery
- Digitally signed and stamped PDF
- Personally handled by Alba Fernández Carrasco
What this service covers
- Certified fingerprint-based RCMP criminal record checks
- Apostilles attached to the certificate
- Cover pages or attachments forming part of the official document
- Canada-issued police or criminal record documents used in Spain
For more background on what Spain requires: what official translation for Spain usually means. For the full range of background check translations: all background check translations for Spain.
When people usually need this
- Spanish visa applications
- Residency applications
- Nationality procedures
- Family reunification or dependent files
- Legal and administrative procedures in Spain
Before sending it for translation
The best time to send the file for final sworn translation is when you already have:
- The final RCMP certificate
- The apostille, if required for your process
- The full document set, including any attached pages
That helps avoid doing the translation twice or leaving out pages that need to be included. Canada joined the Hague Apostille Convention in January 2024, so apostilles for RCMP documents can now be obtained through Global Affairs Canada or the relevant provincial authority.
If you are unsure whether the file is ready, send a scan first for a page-count confirmation before committing to the translation.
What to send
Please send a clear PDF scan of:
- The full RCMP certificate
- The apostille, if already issued
- Any attached or cover page that forms part of the official file
- Your deadline
- A note about which Spain process this is for
Physical originals do not need to be mailed. A clear scan is enough to confirm page count and start the translation. See the guide to RCMP certificates for Spain for more detail on the process.
Why work directly with Alba
This is one of the most common high-stakes translation documents in Spain-related immigration files. Working directly with Alba helps reduce mistakes about:
- Whether the apostille should be included
- Whether attachments count as part of the official document
- Whether the file is ready for translation yet
- How quickly the translation can be delivered
See apostille translation for Spain for more on when and how apostilles are included in a sworn translation package.
Fixed pricing
Translation is charged at a fixed per-page rate. No quote required to understand the cost.
Standard
€37 per page
Typical turnaround: 24–72 hours
Rush
€55 per page
12-hour turnaround
Scanned files or digital PDFs are sufficient. You receive a digitally signed and stamped PDF for official use in Spain and you pay after delivery.
See full pricing and process →How it works
Send the full document set
Upload a clear PDF of the RCMP certificate and its apostille together. No need to mail physical originals.
Confirm what needs translation
If you are unsure whether every page needs to be included, that can be checked before the work begins.
Receive your sworn translation
The RCMP certificate and apostille are translated together by Alba and delivered as a digitally signed and stamped PDF prepared for official use in Spain.
Pay after delivery
Pricing is fixed per page. Payment is made after you receive your translation.
Frequently asked questions
Does the RCMP certificate need apostille before translation?
For Spain-related use, it is usually best to have the final official certificate and apostille ready before the final sworn translation is prepared. Canada joined the Hague Apostille Convention in January 2024, so apostilles for RCMP documents are now available through Global Affairs Canada or the relevant provincial authority.
Does the apostille page also need translation?
Often yes. The apostille forms part of the official document set being submitted to Spain. Send the full set first so the final scope can be confirmed for your exact use case. Always send the RCMP certificate and apostille together as one file.
What if I only have a scan?
That is usually enough to review the file and confirm page count. Physical originals do not need to be mailed. The sworn translation is delivered as a digitally signed PDF for official use in Spain.
Can this be used for a Spanish visa or residency file?
Yes. This service is designed for Spain-related immigration, residency, nationality, family reunification, and other official procedures requiring a sworn translation of a Canadian criminal record document.
Can I use a Canadian certified translator for Spain?
No. Spanish authorities require a sworn translation prepared by a translator officially appointed in Spain. A certified translation from a Canadian language company is not the same format and is not accepted in place of a sworn translation for Spanish administrative purposes. See the full explanation →
Do I also need other documents translated?
Possibly. If civil documents, medical certificates, or financial documents are part of your Spain application, they may also need sworn translation. Many clients send their RCMP certificate alongside other documents so the full set can be prepared at the same time.