Work directly with Alba

Most translation problems are preventable. The safest approach is to translate the final, complete document package with a Spain-appointed sworn translator and to check current requirements before submitting.

Alba can help with the sworn translation portion of the process. She does not provide legal or immigration advice.

The issue

This page is for applicants who want to avoid a translation problem before it affects an appointment, visa file, or official procedure. The main concern is simple: they want to avoid rejection or delay. Alba’s role is to make the translation step clear and manageable.

Mistakes to avoid

These are the common errors that create unnecessary stress, extra cost, or avoidable back-and-forth.

  • Translating before the apostille is added
  • Sending cropped scans
  • Using a generic certified translation when a sworn translation is required
  • Forgetting the apostille page
  • Leaving medical certificates until the last minute
  • Translating unnecessary bank statement pages
  • Not checking consulate-specific instructions

The safer approach

Use the official checklist, prepare the final document package, and send the complete file to Alba before deciding what must be translated. If the document needs an apostille or legalization, add it before translation.

  • Check the current requirement
  • Use final versions
  • Send the full PDF
  • Confirm page count before starting

How Alba helps

Alba prepares official sworn translations for Spain and confirms the page count before starting. That gives you a clear path forward without guessing or ordering the wrong type of translation.

  • Direct communication
  • Fixed per-page pricing
  • Digital signed and stamped PDF
  • Rush service when available

Why work directly with Alba

Sworn Translation Spain is a small, specialist service, not a high-volume agency. Your translation is handled personally by Alba Fernández Carrasco, a Spain-appointed sworn translator-interpreter. The process is simple: send scanned files, receive a signed and stamped digital PDF, and pay after delivery.

  • €37 per page standard sworn translation
  • €55 per page for 12-hour rush service when available
  • Digitally signed and stamped PDF delivery
  • Scanned documents are enough in most cases
  • Direct communication with Alba, not a middleman

Frequently Asked Questions

Can Alba fix a document that is missing an apostille?

Alba can translate the documents you provide, but if the receiving authority requires an apostille, the apostille must be obtained separately before the final sworn translation.

Can I ask Alba what pages count?

Yes. Send the full file and Alba will confirm which pages need translation and the final price.

Is this legal or immigration advice?

No. This is translation guidance. Always follow the instructions of the consulate, registry, university, or authority handling your file.

Ready to translate your document?

Send your documents to Alba and she will confirm the translation page count before preparing the sworn translation.

Email WhatsApp
Questions? Message Alba
Search