Employment Letter Translation for Spain’s Digital Nomad Visa
If you are preparing official documents for Spain, this page explains what usually matters before you pay for a sworn translation. Requirements can vary by consulate, authority, and procedure, so use this as translation guidance and always check the current instructions from the receiving office.
Employment letters for Spain’s Digital Nomad Visa may need sworn translation if they are issued in English or another non-Spanish language. The strongest letters usually make the employment relationship, salary, remote-work authorization, and company details clear.
Alba can help with the sworn translation portion of the process. She does not provide legal or immigration advice.
Why the employment letter matters
For many employed Digital Nomad Visa applicants, the employer letter supports the core point of the application: the applicant works for a company outside Spain and is allowed to work remotely from Spain. If the letter is not in Spanish, it may need sworn translation.
- Employment status
- Job title and duties
- Salary or compensation
- Remote-work authorization
- Company details
What a clear letter usually includes
Before translating, review whether the letter includes the details requested by the consulate or immigration advisor. Translation can accurately reproduce the letter, but it cannot add missing facts.
- Company letterhead
- Employee name matching passport
- Job title
- Start date
- Salary or pay frequency
- Permission to work remotely from Spain
- Signature and date
What to send Alba
Send the final signed employer letter, not a draft. If your employer revises the wording after translation, the translation may need to be updated.
- Final signed PDF
- Company letterhead visible
- All pages in order
- Any attachment or certification page
Related documents
DNV applicants may also need sworn translations of employment contracts, payslips, bank statements, background checks, apostilles, health insurance documents, and civil records for dependents. Alba can confirm page count for each document type.
- Employment contract
- Payslips
- Bank statements
- FBI background check and apostille
- Civil certificates for family members
Why work directly with Alba
Sworn Translation Spain is a small, specialist service, not a high-volume agency. Your translation is handled personally by Alba Fernández Carrasco, a Spain-appointed sworn translator-interpreter. The process is simple: send scanned files, receive a signed and stamped digital PDF, and pay after delivery.
- €37 per page standard sworn translation
- €55 per page for 12-hour rush service when available
- Digitally signed and stamped PDF delivery
- Scanned documents are enough in most cases
- Direct communication with Alba, not a middleman
Frequently Asked Questions
Can Alba translate an employer letter for a DNV application?
Yes. Alba regularly translates employer letters and supporting DNV documents for Spain.
Should the employer letter be translated before it is signed?
It is better to translate the final signed version so the sworn translation matches the document being submitted.
Does the employer letter need an apostille?
Apostille requirements vary by consulate and procedure. Check the current instructions before finalizing your document package.
Can I send a scanned copy of my employer letter?
Yes. In most cases, a clear scanned copy or digital PDF is enough for Alba to prepare the sworn translation. If a physical copy is ever needed, the receiving authority will usually say so.
How is the price calculated?
Pricing is calculated per page translated. Standard sworn translations are €37 per page, and 12-hour rush service is €55 per page when available.
Will Alba tell me the page count before starting?
Yes. Send the files and Alba will confirm which pages need translation and the expected price before preparing the translation.