Digital Nomad Visa Translation Checklist for U.S. Applicants
If you are preparing official documents for Spain, this page explains what usually matters before you pay for a sworn translation. Requirements can vary by consulate, authority, and procedure, so use this as translation guidance and always check the current instructions from the receiving office.
This checklist helps you identify which documents may need sworn translation for Spain. Use it to organize the translation step and avoid paying to translate documents before you know they are required.
Alba can help with the sworn translation portion of the process. She does not provide legal or immigration advice.
Use this as a translation checklist, not a legal checklist
This checklist is designed to help DNV applicants organize the sworn translation part of the process. It does not replace the official requirements from the consulate, university, registry, or Spanish authority.
- Check current instructions first
- Translate only what is required
- Send Alba the full document package for page-count confirmation
Documents to review for sworn translation
If any of the following required documents are not in Spanish, they may need sworn translation before submission.
- FBI background check + apostille
- Employer letter or client contracts
- Payslips, invoices, or bank statements when requested
- Health insurance policy if required
- Marriage/birth certificates for dependents
Before you send documents
The translation should match the document package you will submit. If a document needs apostille or legalization, add that first and translate after the final version is ready.
- Use final signed documents
- Add apostilles first when required
- Scan all pages clearly
- Keep pages in order
Simple next step
Upload the documents and Alba will confirm the number of pages that need translation before starting.
- Fixed pricing
- Fast turnaround
- Digital signed and stamped PDF delivery
Why work directly with Alba
Sworn Translation Spain is a small, specialist service, not a high-volume agency. Your translation is handled personally by Alba Fernández Carrasco, a Spain-appointed sworn translator-interpreter. The process is simple: send scanned files, receive a signed and stamped digital PDF, and pay after delivery.
- €37 per page standard sworn translation
- €55 per page for 12-hour rush service when available
- Digitally signed and stamped PDF delivery
- Scanned documents are enough in most cases
- Direct communication with Alba, not a middleman
Frequently Asked Questions
Is this checklist legal advice?
No. It is translation guidance only. Always follow the current instructions from the relevant consulate, authority, program, or registry.
Can I send Alba the checklist from my consulate or program?
Yes. That can help Alba understand which documents you are preparing and confirm the translation page count.
Should I translate before getting an apostille?
Usually no. If an apostille is required, translate after the apostille has been added so the final translation includes the complete document package.
Can I send a scanned copy of my document?
Yes. In most cases, a clear scanned copy or digital PDF is enough for Alba to prepare the sworn translation. If a physical copy is ever needed, the receiving authority will usually say so.
How is the price calculated?
Pricing is calculated per page translated. Standard sworn translations are €37 per page, and 12-hour rush service is €55 per page when available.
Will Alba tell me the page count before starting?
Yes. Send the files and Alba will confirm which pages need translation and the expected price before preparing the translation.