Applying for Spanish nationality involves submitting official civil and personal documents to the Spanish Civil Registry and, in some cases, the Ministry of Justice. Documents issued by foreign authorities in a language other than Spanish must be sworn-translated. The checklist below covers the documents most commonly required. Exact requirements depend on your route to nationality — always confirm with the authority handling your case.

About This Checklist

Spanish nationality applications can follow different routes — by residency (nacionalidad por residencia), by origin for descendants of Spanish nationals, through the Ley de Memoria Democrática for those with historical ties to Spain, or by other means. The documents required vary significantly depending on your specific route. This checklist covers the documents most commonly needed across nationality applications in general.

A Note on Apostilles

Civil documents issued by foreign authorities — such as birth certificates, marriage certificates, and divorce decrees — typically need to be apostilled before they can be accepted by Spanish authorities. The apostille certifies the document's authenticity. When you send documents for sworn translation, always include the apostille pages so they are translated as part of the complete official document.

Checklist

  • Birth certificate (apostilled)
  • Marriage certificate, if applicable (apostilled)
  • Divorce decree, if applicable (apostilled)
  • Death certificate of a spouse or parent, if applicable (apostilled)
  • Criminal record certificate or background check (apostilled)
  • Academic documents, if required for your specific nationality route
  • Other civil status documents required by the Civil Registry
  • All apostille pages included with each apostilled document

Common Questions

Do I need sworn translations for all documents in my nationality application?

Any document issued in a foreign language that you submit as part of your nationality application will typically need to be sworn-translated into Spanish. This includes civil documents such as birth and marriage certificates, background checks, and any other documents required by the Civil Registry or Ministry of Justice.

My birth certificate is very old — can it still be translated?

Yes. Older documents can be translated as long as the scan is legible. If the document is faded or damaged, you may need to request a certified copy from the issuing authority before the translation can proceed.

I am applying through the Ley de Memoria Democrática — what documents do I need translated?

Applications under this law typically involve civil documents of ancestors who were Spanish nationals, such as birth and marriage certificates. The specific documents required depend on your family history and the Civil Registry handling your case. Send your full document set when requesting a quote so everything can be reviewed together.

Need a Sworn Translation for Spain?

Choose the service that fits your documents, see the fixed pricing, and start your request with Alba directly.