When a Scan Is Usually Enough

A scan is usually sufficient for preparing the translation when the entire document is visible, the text is fully legible, stamps, seals, signatures, and dates can be read, all pages are included, and the document is already in its final form.

When the Original May Still Matter

Even if a scan is enough for preparing the translation, the authority receiving your documents may still want the original foreign document, a paper copy of the sworn translation, or both the original and the translation at an in-person appointment.

The Safest Approach

For the translation itself: a clear scan is often enough. For the procedure you are doing: check whether the receiving office wants the original, a copy, a digital submission, or all of the above.

Need a Sworn Translation for Spain?

Work directly with Alba Fernández Carrasco for official sworn translations, fixed per-page pricing, fast turnaround, and a digitally signed PDF accepted for official use in Spain.